Luke 7:45
LXX_WH(i)
45
G5370
N-ASN
φιλημα
G3427
P-1DS
μοι
G3756
PRT-N
ουκ
G1325 [G5656]
V-AAI-2S
εδωκας
G846
P-NSF
αυτη
G1161
CONJ
δε
G575
PREP
αφ
G3739
R-GSF
ης
G1525 [G5627]
V-2AAI-1S
εισηλθον
G3756
PRT-N
ου
G1257 [G5627]
V-2AAI-3S
διελιπεν
G2705 [G5723]
V-PAP-NSF
καταφιλουσα
G3450
P-1GS
μου
G3588
T-APM
τους
G4228
N-APM
ποδας
TR(i)
45
G5370
N-ASN
φιλημα
G3427
P-1DS
μοι
G3756
PRT-N
ουκ
G1325 (G5656)
V-AAI-2S
εδωκας
G846
P-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
G1161
CONJ
δε
G575
PREP
αφ
G3739
R-GSF
ης
G1525 (G5627)
V-2AAI-1S
εισηλθον
G3756
PRT-N
ου
G1257 (G5627)
V-2AAI-3S
διελιπεν
G2705 (G5723)
V-PAP-NSF
καταφιλουσα
G3450
P-1GS
μου
G3588
T-APM
τους
G4228
N-APM
ποδας
IGNT(i)
45
G5370
φιλημα
A Kiss
G3427
μοι
G3756
ουκ
To Me
G1325 (G5656)
εδωκας
Thou Gavest Not,
G846
αυτη
G3778
G1161
δε
But She
G575
αφ
From
G3739
ης
Which "time"
G1525 (G5627)
εισηλθον
G3756
ου
I Came In
G1257 (G5627)
διελιπεν
Ceased Not
G2705 (G5723)
καταφιλουσα
Ardently Kissing
G3450
μου
G3588
τους
My
G4228
ποδας
Feet.
ACVI(i)
45
G1325
V-AAI-2S
εδωκας
Thou Gave
G3427
P-1DS
μοι
Me
G3756
PRT-N
ουκ
No
G5370
N-ASN
φιλημα
Kiss
G1161
CONJ
δε
But
G3778
D-NSF
αυτη
This
G575
PREP
αφ
From
G3739
R-GSF
ης
Since
G1525
V-2AAI-1S
εισηλθον
I Came In
G1257
V-2AAI-3S
διελιπεν
Has Ceased
G3756
PRT-N
ου
Not
G2705
V-PAP-NSF
καταφιλουσα
Kissing Much
G3588
T-APM
τους
Thos
G4228
N-APM
ποδας
Feet
G3450
P-1GS
μου
Of Me
Clementine_Vulgate(i)
45 { Osculum mihi non dedisti: hæc autem ex quo intravit, non cessavit osculari pedes meos.}
WestSaxon990(i)
45 Coss þu me ne sealdest. þeös syððan ic in-eode. ne ge-swac þt heo mine fët ne cyste;
WestSaxon1175(i)
45 Cos þu me ne gefe. þeos seððe ïch ïnn eode ne ge-swac þæt hyo mine fet ne kyste.
DouayRheims(i)
45 Thou gavest me no kiss. But she, since she cane in, hath not ceased to kiss my feet.
KJV_Cambridge(i)
45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
Living_Oracles(i)
45 You gave me no kiss; but she, since she entered, has not ceased kissing my feet.
JPS_ASV_Byz(i)
45 Thou gavest me no kiss; but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
Twentieth_Century(i)
45 You did not give me one kiss, but she, from the moment I came in, has not ceased to kiss my feet.
Luther1545(i)
45 Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber, nachdem sie hereinkommen ist, hat sie nicht abgelassen, meine Füße zu küssen.
Luther1912(i)
45 Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber, nachdem sie hereingekommen ist, hat sie nicht abgelassen, meine Füße zu küssen.
ArmenianEastern(i)
45 Դու ինձ մի համբոյր էլ չտուիր, սակայն սա ահա տուն մտնելուցս ի վեր չի դադարում ոտքերս համբուրելուց:
Indonesian(i)
45 Engkau tidak menyambut Aku dengan ciuman, tetapi wanita ini tidak berhenti menciumi kaki-Ku sejak Aku datang ke sini.
ItalianRiveduta(i)
45 Tu non m’hai dato alcun bacio; ma ella, da che sono entrato, non ha smesso di baciarmi i piedi.
Portuguese(i)
45 Não me deste ósculo; ela, porém, desde que entrei, não tem cessado de beijar-me os pés.
ManxGaelic(i)
45 Cha dug uss paag dou: agh ta'n ven shoh, er-dyn traa haink mee stiagh, er ve kinjagh paagey my chassyn.
UkrainianNT(i)
45 Цїлування не дав єси менї; ся ж, відколи ввійшов я, не перестала цілувати ноги мої.